Dalszöveg fordítások

Kuchibashi-P (tetsuo) - あるお節介な言葉 (Aru osekkaina kotoba) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Some Prying Words

What to say at the beginning, and how to act at first—
I try one thing after another in front of a mirror, ridiculously clumsy
Hopes and worries roil in my chest
Equally, in the same moments, sharing one space together
 
I slipped into memories of my solitary room
Fragment of loneliness, whirl away into the sky
 
“If you’ve shouted yourself hoarse from pain, I’ll sing your part”
When every day is filled with burdens to bear alone, you can’t catch your breath
Even the time we spent just hanging out, or laughing our heads off together—
nothing in the present can compare,
those days shine so bright
 
I didn't mean to change my attitude or behave any differently, but
when someone said, “You seem happy,” I realized they were right
and hid a little blush
brimming with the tenderness I had first felt
A miraculous feeling, impossible to convert into data—I know I felt it there
 
It was an impossible wish, so I put it out of my mind—
a happiness to mend the holes in my heart
 
Even when we might have wanted different things,
talking over each route, we could come to understand each other
And even though it was an ordinary relationship, with its occasional fights
it seems so precious to me now—
the thing I long for
 
The starry sky we found above, gazing out the window on a dull night
eventually turned to a memory
 
What I wanted to say at the beginning… I couldn’t think of a single word of it, but
Worrying over each other, pushing ourselves…
We didn’t need to do anything like that at all
I’m always so awkward, but, so even I would understand how you felt—
that smile you gave me after “nice to meet you”
is something I’ll never forget
 
“If you’ve shouted yourself hoarse from pain, I’ll sing your part”
When every day is filled with burdens to bear alone, you can’t catch your breath
Even the time we spent just hanging out, or laughing our heads off together—
nothing in the present can compare,
those days shine so bright
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kuchibashi-P (tetsuo)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni